原题:每个人的电影电视服务器又关闭了,做字幕组有多不容易? 资料来源: 36氪
被授权公布。
3月2日,所有人的视频字幕组的所有服务器都关闭了维护。 与以往不同,这次所有人的字幕组几天前就开始宣布服务器关闭,给所有粉丝留下了“储粮”的机会和时间。
所有人都声称事先发送微博关闭了服务器,原博现在已经被删除了。
尽管如此,这是所有人的字幕组在过去几年中第六次关闭。 作为字幕组,不得不说这个次数有点多,每次都让很多粉丝心烦意乱。
做“中国粉丝”,对字幕组有特别的感情。 在这堵墙里看不到世界的现状下,字幕组帮助无数影迷打开了国际电影门,字幕组帮助无数影迷在电影世界里找到了自己的真爱。 在中国,只要在电脑上看外国电影和电视剧,当然就受到过字幕组的“恩惠”。 所以,让我们回顾一下中国哪个字幕组的历史。 伴随着古株幕组的青春
毫无疑问,每个人的字幕组都是国内老牌字幕组中最有代表性的团队,他们随着国内一代美剧迷的兴起,那为什么它每次关闭都会吸引很多人的心,甚至出现在微博热搜上呢? 所有人的字幕组早期被大部分粉丝记住的理由是他们翻译了受欢迎的美剧《生活大爆炸》。
所有人都翻译了12个赛季,12年多次
对大部分美剧迷来说,《生活大爆炸》是他们的入门作品。 故事的幽默,角色的有趣,加上情景喜剧的观影门槛低,容易获得安利好评。 而且,每个人的字幕组,对于剧中大量漫画和游戏梗的正确翻译,也为他们之后的人气奠定了基础。 现在所有人的字幕组不仅有自己的共享站,所有受欢迎的美剧和电影都在第一时间翻译成品,非常有效率。 从作品完成的数量来说,每个人的字幕组确实是国内第一。
与所有人的字幕组同步有很高声望的字幕组和伊甸园和风柔和,他们主要翻译电影。 因为电影台词对英语翻译的语义和语法要求很高。 因为这两个字幕组也给很多粉丝留下了翻译大神集中的印象。
在最高峰,伊甸园字幕组也有自己的网站,与bt中国联盟和悠悠鸟并称为中国的三个资源站。 遗憾的是,2009年修改了,之后只专注于翻译,但比迅速发展的所有人的字幕组效率都低。 风软幕组的最高峰也很厉害。 纽约时报采访了风软幕组的负责人,之后由于内部意见的差异,幕组解散了。 剩下的继续追求翻译的伙伴们后来成立了有名的破烂熊幕组,集中在英剧的翻译上。 如果是英剧迷的话,第一次入门时看到的“黑镜”和“唐顿庄园”的资源都是破烂熊翻译的。
破烂的翻译《黑镜》是最有名的。
不仅是电影,日本动画也是对字幕组有很大诉求的市场。 老动漫迷应该对极影、漫游、枫雪、猪猪、澄空学院等字幕组很熟悉,他们至今还在继续字幕组的工作,重复了十几年。
极影字幕组和漫游字幕组这样的大组在动画圈非常突出。 简单来说,可以理解为动画社团的所有人字幕组。 他们翻译的作品很多,翻译的速度也很快,曾经有自己的论坛和资源站,而且是共享所有字幕组作品的大车站,遗憾的是年时关闭,两个字幕组至今仍在动画翻译的一线,特别是极影字幕组
枫雪动画最初是国内少数人翻译《海贼王》动画的字幕组。 老动漫迷知道,《海贼王》最初由于画风粗糙,在中国不太火。 大多数动漫迷喜欢像《火影忍者》和《死神bleach》这样的角色很帅的动画。 但是,随着《连衣裙》的精彩被很多人所了解,动漫迷们也开始接受《连衣裙》粗犷美丽的画风后,当时被翻译为《连衣裙》权威的枫雪字幕组也着火了,至今他们仍是每周最新的
对多个海盗迷来说,枫雪已经和它联系在一起了
其他老牌动画字幕组也是“长寿”。 比如猪字幕组,现在正在转型翻译电视剧。 虽然字幕组的规模不是最高峰,但我记得他们翻译了《火影忍者》等人气动画的功绩。 澄空学院也是老牌动画字幕组的代表团队,他们的团队规模不小,翻译质量很好,但他们只是向着萌系动画翻译房子,面很窄。 这是因为很多动漫迷感到遗憾。 xx动画片他们翻译就行了。
猪字幕组现在集中在电视剧行业的翻译上
大部分字幕组都是由爱好者组成的免费组织,他们为了爱发电,想通过翻译向大家推荐自己喜欢的作品、喜欢的导演、喜欢的电影企业。 而且,老字号的字幕组们为此数十年来,这种执着值得敬佩。 更有很多粉丝,每次出现字幕组解散和关闭的信息,大家都会感到遗憾和遗憾。 新晋字幕组的传承
旧幕组的没落令人遗憾,另一方面,新幕组的崛起也从未间断。 就这几年来说,影剧也不是每个人的字幕组都一个人很大。 例如,反托邦字幕组、aci字幕组、深影字幕组、fix字幕侠、远监字幕组、电波字幕组。 这些是近年来粉丝熟悉和赞同的好组织。
这些字幕组除了翻译最新的受欢迎电影外,还拥有自己的“专业行业”。 像反托邦字幕组和远鉴字幕组一样来自台湾,他们热衷于翻译历史电影、纪录片和电视节目。 看这些作品的人并不多,但他们确实满足了小粉丝在这方面的诉求,非常感情用事。
现在字幕组也有自己的粉丝交流小组
另一方面,也有像电波幕组那样选择好作品一举成名的榜样。 现在,网络整体评价和人气最高的美国动画《里克和莫蒂》是他们翻译的。 字幕组的眼睛很好,承认这部作品大受欢迎,从第一集开始第一时间的翻译,同时质量优秀,注释所有梗,容易让观众理解。
另外,除了翻译,他们还要求精密制作字幕的字幕组,比如aci、深影、fix,他们详细翻译画面新闻。 例如,aci字幕组把画面上的外语新闻放在中文上。 fix特效字幕也受到粉丝的好评。
总结起来,即使有时字幕组稍微消失了,粉丝们也不需要担心字幕组这个“领域”的没落,只要电影领域迅速发展,可以说字幕组就不会断。 即使没有老牌字幕组,新兴字幕组也很快会登上山顶。 因为世界上没有人喜欢分享,有感情,有爱。 看字幕组是免费的吗?
站在粉丝的角度,我们可以把字幕组们捧上天。 但是客观地说,制作字幕组确实是游离在法律灰色边缘的行为。
众所周知电影资源的共享是违法的,坦率地说是盗版。 所以,对资源局的压迫和关闭从来没有停止过,是所有人的字幕组经常关闭的理由之一。 因为他们有自己的资源局。 有些年轻的粉丝可能会有疑问,但现在的电影平台并不缺乏资源。 为什么这么多人看盗版呢? 只有盗版是免费的吗?
我们认为中国没有支付复印费用的习惯,所以有人不想在平台上支付会员费。 但更重要的理由是平台资源不足或资源被削减.。 这时资源站和字幕组的存在对核心粉丝很重要。 这绝非免费的问题。
举个例子,多个网民相信去年著名资源网站的胖鸟电影被关闭的信息,站长被拘留,同时被罚款15万元。 事件发生后,多个影迷自愿组织捐款,表示要向胖鸟支付会员费。 由此可见,对很多粉丝来说,看盗版决不是钱的问题,越来越多的东西是复印问题。
粉丝回顾胖鸟的事情
总之,建立资源站的风险比字幕组高,许多资源站也不像胖鸟电影那样“白”,满页的广告证明了他们在创造这个收入来源。 大部分字幕组还很纯粹,没有达成资源站这个步骤。 这其中有感情原因也有风险原因。 做字幕组危险吗? 有收入吗?
字幕组是灰色的,不像资源站那样直接违法,是因为中国法律规定海外电影作品作为交流学习的非商业传达。 因此,所有字幕组都表示:“这个翻译只用于学习交流。 请在下载后24小时365天内删除。 作为商业用途,这个字幕组概不负责”。
所以作为字幕组,除非参与商业,大部分情况下都是安全的。 但这不排除字幕组赚不到钱,而且这个也容易鉴别,看有没有广告就行了。
所有人的字幕组和猪的字幕组在自己翻译的作品中插入广告这种东西,我不太觉得他们收到了钱。 而且看起来更商业,就像每个人的字幕组现在都在做cvn项目(网络令牌)。 这是因为他们改变了口味,更多的粉丝对所有人的字幕组不满的原因。
字幕组开始区块链时
另一方面,专业翻译现在在各行各业的诉求高涨,这种情况下,对翻译水平高的人无偿制作字幕组确实很困难。 也许还是有一部分为了爱而发电的大神,但是现在的中国字幕组市场随着中国电影市场本身的成长,译者也不能供给。 这个时候也确实只是用“有偿”来吸引译者,保证字幕组的质量。 所以关于字幕组做广告,我们的观点是,对于任何免费翻译,只为了传达复制的字幕组,我们表示敬意关于任何插播广告,关于多次共享的字幕组,我们也理解。
客观地说,做字幕组不是“正经事”,而是志同道合的人共同感兴趣,或者他们觉得有价值。 在这个水平上和组乐队、组舞团性质相同。 而且他们翻译的作品,像什么音乐和舞蹈一样,只是被观众看到。 有些人想要“火”,有些人只是想燃烧自己。 所以无论字幕组变大还是消失,这都是普通的事件,网民们也不必每次都感到惊讶。
最后说了这么多,总的来说,字幕组和法律之间最无力的还是连电影自由都不能自己控制的中国粉丝吧。
全天候滚动播放最新的财经信息和视频,越来越多的粉丝福利扫描二维码备受关注( finance )。
标题:【热门】所有人影视服务器又关闭了,做字幕组有多不容易?
地址:http://www.china-huali.com/gphq/2881.html