本篇文章441字,读完约1分钟

日本政府9月6日决定制作官方文件中日本人的英语名字的书写顺序,从“名字、姓后”变更为“姓前、名后”。

日本文部科学大臣柴山昌彦在6日的内阁会议上提议,改变日本人的英语名字的书写顺序,征得阁僚的同意。 柴山在记者招待会后的记者招待会上说:“全球化社会认识到人类语言的多样化越来越重要。 用英语写日本人的名字时,最好在日本以前流传下来。 ”。

“日本撰改英文姓名书写顺序”

记者问日本内阁官房长官菅义伟是否会以新的顺序用“sugayoshihide”写英文名,回答说“我想我会的”。 菅义伟说,政府制定细则,为这一变化做准备。 文部科学省决定是否要求民间遵守这个规则。

在文部科学省英语网站上,柴山昌彦和其他官员的名字按6日的顺序写着“姓在前,名在后”。 只是,河野太郎外务大臣等其他高官的英语名依然是“名字在前,姓在后”。

日本的一个语言政策咨询委员会在2000年提出,改变日本人的英语名字和名字前后的顺序,尊重语言的多样化。 文部科学省建议政府机关、教育机关、媒体采纳这个提案,但当时没有宣传。 据新华社报道

标题:“日本撰改英文姓名书写顺序”

地址:http://www.china-huali.com/cjxw/41428.html